教學對象:能進行基本的 Windows 和 Office 操作。有一定外語水平,從未接觸過 Trados工具的翻譯人員。

教學目的:使學員初步掌握 Trados 和 SDLX 的使用方法,包括 Workbench,TagEditor,WinAlign, MultiTerm 和 SDLX。掌握使用 Trados 進行翻譯的過程中所需的 Office 技巧。最終能獨立運用 Trados 翻譯 Word, Excel, PPT 和 HTML 文件。

教學版本:SDL 2007

 

章節
內容
課時
一、概論 1. Trados 安裝
2. Trados 的版本沿革
3. Trados 的核心理念 (TM, Segment, Terminology)
4. 使用 Trados 的好處 
1
二、Workbench 1.  Workbench 的特點和用途
2.  新建 Workbench 及其基本設置(字體,字體顏色,匹配率)
3.  以 Word 為對象,分析字數以及 log 文件的概述
4.  翻譯 Word 文檔時,對 Trados 工具條和 Workbench 的使用方法
5.  Clean up 以及修復損壞文件的方法
6.  交稿注意事項 
1
三、TagEditor 1. TagEditor 的特點和用途
2.  結合 Excel, PPT 和 HTML 文件講解 TTX 文件生成過程
3.  結合 Workbench 鞏固分析字數的方法
4. TagEditor 與 Workbench 的連接及 Workbench 的應用
5.  工具條各功能的使用方法
6.  Clean up
7.  交稿注意事項 
1
四、WinAlign 1.  WinAlign 的特點和用途
2.  新建項目及其基本設置
3.  連線配對的基本操作
4.  導出 TM
5.  交稿注意事項 
1
五、MultiTerm 1.  MultiTerm 的特點和用途
2.  載入 MultiTerm 的方法
3.  MultiTerm 和 Workbench 的連接方法
4.  實際翻譯過程中,MultiTerm 的使用方法 
1
六、SDLX 1.  SDLX 的特點和用途
2.  SDLX 的基本操作
3.  交稿注意事項 
1