非英語專業如何當翻譯人員

作者:(//www.ijylvw.com.cn/) 2017-5-22 9:30:20 點擊:

很多人感覺翻譯行業收入高而且工作體面,但是又不是翻譯專業的,那如何做翻譯人員呢?徐州翻譯公司的經理告訴你如何成為一名翻譯人員。

首要,選專業。翻譯分MA(學碩,三年制,膏火低,補助多)和MTI(專碩,基本上是兩年制,膏火高,補助少)兩種。這兩種最大的不同是MA要考二外,MTI不考。所以關于非英專來說,要么自己學二外,最好是日語或法語,要么就考MTI.

其次,擇校。這個真的是太多了…題主可以自己去查找如今開設這個專業的悉數學校。離天津近的就是天津,河北,北京山東等地了,學校很多,要注意的就是題型是不是適宜自己,還有前面提到的補助多不多,有的學校是不是只需筆譯沒有口譯(如暨南大學),有的學校是不是只需一種方向可選擇(如西南政法大學只需規則翻譯,中國石油大學只需石油科技翻譯)。其他的你想重視的也都可以搜,如地理位置啦……
北外,北大和北師大,客觀來說,都不好考。彩宝彩票怎么赚钱錄取人員來說,北外的兩個MTI差異我不清楚,可以自己去baidu……論師資,北外一定最好。據一老師所說,北大的MTI就是閑得沒事跟風開的…師資不敢確?!?不是我說的),北師大吧,可以這么跟你說,全國的師范類沒有一所是不作的,尤其是最好的那幾個,都有內幕。不過你有985布景,好好溫習的話應當疑問也不大,不會出現其它工作。
4.靠譜的考研信息直接看中國研究生招生信息網。
5.和導師提早聯絡的或許性不大,除非自己有聯絡,或許自身分外有閃光點而且剛好對你的專業有非常有助益才調考慮自告奮勇。想和師兄師姐聯絡就上考研論壇,有些帖子會有人留聯絡辦法,自己要也行。
6.做翻譯很掙錢,但是是樹立在你自己水平分外高的前提上。如今悉數翻譯商場都很亂,學生黨報價分外低,筆譯千字80-100,口譯或許一天500-800左右。這現已很低了……做得好的人天然酬勞高。像劉季春老師,5塊錢一個字……口譯的話詹成去做估量一天得好幾千吧,或許還不止……所以就是全賴自己實力啊。
7.同傳確實很辛苦,一個人只能做15分鐘,因為精力有限,所以要和火伴輪著翻。如今專職做同傳的并不多,大多數優良的同傳都是還有工作的,比方在高校當老師或許在練習班上課,口譯使命僅僅他們的一部分。其他的時間就用來自我跋涉和練習了唄,究竟做這一行視界要開闊,也要常常磨耳朵。
8.挑公司和工作……這個有點遠。到時候畢業了會有林林總總的公司來招聘,想做啥都可以查驗啊。如今比照廣泛的幾種選擇:當老師、考公務員(翻譯崗或許其它)、進翻譯公司、進大公司里的翻譯部、做外貿……以及其它不相關的。
9.只需是學英語的,能出國當然是更好啊。能不能常常出國就看你自己有沒有錢或許從不從事翻譯工作啊,純做翻譯的尤其是口譯員多少都有機遇出國的。我們學校是有很多協作辦學或許實習的項目的,比方去蒙特雷高翻、牛津大學、臺灣輔仁大學……等校學習,或許去聯合國實習。一是自己要有才調,二是最主要的,要有錢。
10.做同傳,不論去大學學習仍是練習班學習都可以,但是練習班只需短短的一段時間,學校里一定時間更長,自己練習的時間會多一些。這就看你自己了,正本做翻譯也不一定需要學歷,仍是靠自己吧。
11.練習安排選越貴越好的就不會坑爹……口譯這行就是這么,花費高,學得好的話產出也豐盛。我自己之前是在策馬學習過,廣州除了這個還有更貴的,自行baidu吧。假定安排里有AIIC會員教課那是最好不過的.